Persistent identifier:
52110739
image: of 194
MIDDLE AGES.
29
%
87
90
90a 90b 90c 91
Mr. G. H. Parker.
A portion of the ribs of the old Danish Galley lying in the Hamble River between Bursledon and Botley. She was at least 13f0t. in length, caulked with moss, and her figure-head was a griffin.
Mr. Walter Perkins.
Piece of old wooden Water Main laid by the Franciscan Monks to supply the town with water from Spring Hill.
Also section of ditto.
Mr. 7F. P. G. Spranger.
Old Money Chest, supposed to have been brought to Southampton by Philip of Spain, 1554.
Mr. P. Viakery.
Old Broad Sword and Scabbard, said to have been the fighting weapon of William Wallope, who in his time fought for England against the French, and for the King of Portugal against the Moors. He was thrice Mayor of Southampton ; ne died 1617 in the eighty-fourth year of his age.
Mr. W. PI. Warr.
Pigmy Knife and Fork from Simnel-street,
Iron Sugar Tongs from Pepper-alley.
Declaration of Southampton Trained Bands, 164-2.
Ale Jug of William III.'s time, from the mud of the Town Quay.
Mrs. Elizabeth Wcstlake. 92 Ceremonial Weapons used in connection with Chapel Fair.
IV.—"Sir Bevis of Hampton."
The romance of Sir Bevis of '■ Hamtoun " was very popular in England in the Middle Ages, and many allusions to it occur between the 13th and the 17th centuries. It is mentioned by Chaucer in connection with another romance of similar type, Guy of Warwick. Its popularity was, no doubt, due partly to its wealth of startling adventure, but also to the fact that it is full of the spirit that led Western Europe into the Crusades against the infidels in possession of the Holy Sepulchre. Sir Bevis is a doughty knight who, when a child, is sold into slavery by a cruel mother; he comes to the court of the King of Armenia ; slays dragons and rescues oppressed maidens ; defeats the great giant Ascupart ; wars against the Saracens on behalf of the Cross, and finally marries the daughter of the King of Armenia and regains his patrimony in England In spite of its theme and the unmistakeably English names that occur— Arundel, the Isle of Wight, London, even Cheapside and Putney—the romance is not a home product. It originated in France about the rzth century, when the political ties between the two countries were very close. It belongs to the species of literature known as the Chanson de Geste. From France the story passed into most of the countries of Europe. Six Italian versions are known. The Netherlands produced one in verse. There is one in Welsh, Bown of Hamtoun, another in Scandinavian prose, and even Slavonic redactions occur. In England the story is found in several forms, which have been compared and edited in the most scholarly way by Dr. Eugen Kolbing for the Early English Text Society. The best and earliest English version is found in a manuscript, now in the Advocate's Library at Edinburgh, which is not later in date than 1327. The author is unknown ; whoever he is, he uses the southern dialect, and may even have lived in or near Southampton. But that he was working with the French poem before him is proved beyond dispute by his many allusions to it. He introduced variations now and then, and added at the end an episode describing the resistance of Sir
Facebook Twitter Stumbleupon Delicious Digg RSS